Filthy Shakespeare

The book is divided into over seventy short chapters, arranged thematically, each one discussing a different extract from Shakespeare's work. First, the original extract is printed, followed by a modern translation, and finally a mini glossary.
Kiernan's translations are specifically designed to highlight Shakespeare's sexual metaphors, though her graphic language takes away all of the original poetry and ambiguity - she may have been too blunt in her interpretations.
This is by no means the first book about Shakespeare's sexual language - there is an entire industry of stocking-filler titles about the bard's invectives. Kiernan's book is more intelligent than most, though it can't hold a candle to the true pioneer in this field, Eric Partridge. Partridge's book Shakespeare's Bawdy, an A-Z glossary of Shakespeare's puns, is the first and last word on the subject, though Kiernan doesn't even acknowledge it as a source.
Labels: new_books, the_c_word

0 Comments:
Post a Comment
<< Home